Search results for "technical terms"
showing 2 items of 2 documents
L’aportació del Gazophylacium catalano-latinum, de Joan Lacavalleria, a la terminologia catalana
2017
The publication in 1696 of the Catalan-Latin dictionary Gazophylacium Catalano-Latinum by Joan Lacavalleria led to the incorporation into Catalan of a large number of technical terms, in spite of the early modern sociocultural context being unfavourable to scientific and technical developments. The Gazophylacium is the Catalan version of a French-Latin dictionary, Le Dictionaire royal augmente by Francois-Antoine Pomey. Therefore, Lacavalleria may be considered as an initiator of the systematic transfer procedure of terminological units of French origin into Catalan, which were also adopted by many other languages of culture until well into the twentieth century, and that favoured the circu…
Technical English for agriculture
2021
As the world goes global, the agricultural business needs to move across frontiers and oceans. Food, raw and processed, is regularly transported across continents. As space is no longer a limit for food trade and human nutrition, language cannot represent a barrier to this continuous exchange. In the last 60 years, English has been taking a foothold as the primary language for world trade and the exchange of agricultural goods is no exception. Agricultural sciences embrace a large number of disciplines, from botany to environmental physiology, from soil science to meteorology, from plant propagation to cultural management, from soil management to pest control, from field crops to animal husb…